Ostrov v ohni / Queimada
Moderátor: ReDabér
Ostrov v ohni / Queimada
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( ČST )
V českém znění: Ladislav Frej - Marlon Brando (Sir William Walker), Otakar Brousek st., Bohumil Švarc, Vítězslav Jandák, Karel Urbánek, Václav Postránecký, Jiří Zavřel, Ladislav Kazda, Stanislav Bruder, Oldřich Vlach, Jiří Havel, Ivan Vyskočil, Zdeněk Blažek, Miroslav Rous, Vladimír Matějček, Jindřich Hinke, Oldřich Janovský, Jiří Hálek, Zdeněk Dítě, Alexander Hemala, Zdeněk Hess, Eduard Žemla, Pavel Trávníček a další
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Spolupracovali: Miloš Novák, Zdeněk Štěpán
Dialogy: Zdeněk Štěpán
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1977
2.DABING: ( MGM )
V českém znění: Pavel Soukup - Marlon Brando (Sir William Walker), Jiří Hromada - Evaristo Márquez (José Dolores), Marcel Vašinka - Renato Salvatori (Teddy Sanchez), Ladislav Županič - Norman Hill (Shelton), Jiří Ptáčník, Ludvík Král, Jan Pohan, Jiří Zavřel, Marek Libert, Radek Hoppe, Jiří Valšuba, Eva Miláčková, Kateřina Halešová
Překlad: Miluše Pokorná
Úprava: Petra Hamouda
Zvuk: Tomáš Hensl
Režie: Miroslav Walter
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2006
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Ostrov v ohni / Queimada
Marlona Branda v 1. dabingu dabuje Ladislav Frej, dabing se bohužel nedochoval.
Re: Ostrov v ohni / Queimada
Samozřejmě, že má Licence na mysli "nedochoval v archivu ČST / ČT"
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Ostrov v ohni / Queimada
Můžeme to tedy upřesnit na tvrzení, že se v ČT nedochoval. Srovnání s tebou zmiňovanými tituly pokulhává v tom, že jde o distribuční dabingy, které se různými cestami šířily ve větším počtu filmových kopií a je tedy šance, že některá z nich se dostala až do nějaké soukromé sbírky a dochovala se dodnes. V případě televizních dabingů tomu tak nebylo, byla vyrobena zpravidla jediná filmová kopie, případně ještě její přepis na TMZ, a ta byla uchovávána na jednom místě. Dokonce ani FSB, které v zakázce pro ČST vyrábělo dabingy, tyto ve svých fondech neuchovávalo. Jedinou šancí by byla dobová nahrávka z TV vysílání na tehdy dostupná záznamová zařízení AV signálu, kterou ale vzhledem k poslednímu datu vysílání (1978) můžeme vyloučit (VHS a bety u nás nastoupily později). Domácí telerecording - tedy snímání analogového TV obrazu filmovou kamerou - asi můžeme vyloučit Zbývá tedy nahrávka audiostopy na klasický magnetofon - šance je jistě vždy, ale jaká bude pravděpodobnost?
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Ostrov v ohni / Queimada
Předpokládám, že šlo pouze o nahrávku audiostopy - netvrdím, že se to stát nemůže, ale šance moc velká není. A kolik takových případů je? Vím o třech, max. čtyřech filmech a všechny od jednoho člověka. A zrovna Velké prádlo se v ČT dochovalo.